達娃拉姆-月亮天女 (2021更新版)
大學時期學的是俄文,研究所則是研究俄國文豪托爾斯泰的宗教思想,此時期腦海裡便常常思考著「人為何(什麼)而活」,就在論文寫畢後接觸到了佛法,此一問題也得到了解答。此後便一心嚮往雪域,如願在2004、2006至安多夏河的拉卜楞寺朝聖,並於2007終於前往朝思暮想的聖地拉薩。拉薩行的見聞反思促成了《旅人達娃拉姆》的出版。而藏區的行旅也集結成了部落格「達娃拉姆旅人日誌」,曾獲2008年全球華文部落格大奬決選入圍及2011年初選入圍。
好友庭逸曾在《旅人達娃拉姆》序中如此描述:「小拉的前世或許是個西藏人吧,有著雪域的靈魂,使得在台灣成長的她,與西藏結下如此深厚的不解之緣,也因為這份冥冥中的緣分牽引,帶領她數度造訪西藏,卻不只是一個異鄉遊客;而是投注全部的情感,並透過一雙清新而多情的眼睛,將這份回歸靈魂故鄉的奇遇與感動,化為活潑生動的文字和圖像展現在我們面前,一同感受這塊淨土的美好。」
過去曾於兩廳院(國立中正文化中心)、傳大藝術等表演藝術單位擔任行銷企劃與宣傳,參與多項藝文節目的行銷創意企劃與執行,例如兩廳院與非常林奕華《水滸傳》《西遊記》、2006~
文字作品:《旅人達娃拉姆》(2009年茉莉出版)、《智慧的山嶺》(2016年時報文化出版)。
達娃拉姆,藏名,達娃是月亮,拉姆為仙女、天女。這個名字起於2004年。由藏族好朋友華爾旦依據對我的認識與了解所取的名字。他認為月亮溫柔明亮卻不熾熱,天女則予人美好、幸福之感(天女的形象是散花、奏天樂)。於是這個名字也就陪我一起展開藏區行旅、習佛的日子了。
以環繞大昭寺的八廓街街名謬誤做為一例說明。環繞藏人心目中最神聖的「祖拉康」(大昭寺)外有四條轉經道,分別是「囊廓」、「帕廓」、「林廓」及「孜廓」。西藏人口中的「帕廓」(藏語發音),在漢語以訛傳訛下,卻變成了「八角街」(「八廓」的發音,還算能理解),若你真的認真去轉的話,就會發現它根本就不是八角型的,而是多角不規則有點呈圓形的。據說這樣的錯誤,是和拉薩越來越多的四川人有關(現在已經有人開玩笑,說拉薩已經不是藏人的,而是四川人的)。四川話的「角」是發音作「guo」(關於這點,可參見藏人女作家唯色「看不見的西藏」第244頁),傳來傳去,「帕廓」就莫名其妙的被叫做「八角街」了。希望透過我們的努力,可以讓世人以更客觀的角度來認識西藏,並能讓珍貴的藏族文化得以傳承下去。
北印達蘭薩拉、南印藏人保護區。印度菩提迦耶、班加羅爾、邁索爾、新德里、加爾各答。
馬來西亞、新加坡、日本京都。中國成都、北京、蘭州、廈門、西寧、臨夏。
留言